Le Comité organisateur du XXIVe Congrès de l'ACT sollicite des propositions de communications portant sur le thème "Lecture(s), relecture(s) et traduction". La lecture représente la première étape de ...
Comment envisagez-vous de poursuivre l’action de l’ATLAS ? Je souhaiterais attirer l’attention du grand public sur l’importance culturelle de la traduction et sur le rôle essentiel joué par les ...
Jorge Luis Borges soutenait que les traductions ne devaient pas être littérales. « L’erreur, disait-il, provient de ce que l’on oublie que chaque langue est une façon de sentir l’univers ou de le ...
La réception de Kafka en Tchécoslovaquie de 1948 à 1962 29 L’effet Sartre 33 Lectures marxistes. Kafka, écrivain social 38 Lectures marxistes. Kafka, écrivain tchèque 45 ...
La nouvelle traduction - de l'allemand - de L'Ethique protestante et l'esprit du capitalisme (Gallimard, 534 p., 30 €), une des œuvres majeures du sociologue et philosophe Max Weber (1864-1920), par ...
Cas psychologique dans les années cinquante, la Lolita du XXIe siècle devient objet esthétique. Mais la comparaison sera difficile : Gallimard n’éditera désormais que la nouvelle traduction. Lolita ...
L’UNESCO a lancé récemment une campagne intitulée « Traduire une histoire » afin d’encourager la lecture dans les petites classes pendant la crise de la COVID-19. Cette collaboration entre l’Agence ...
Ito Ogawa crée de fabuleux romans, notamment La papeterie Tsubaki (2021), une histoire sur l’art perdu de l’écriture manuscrite. Cette fois-ci, elle nous transporte à la Maison du Lion, un centre de ...